I wish I were more brave

If I were more brave, I would have walked up to this guy, and asked to take a clearer picture of his t-shirt. Instead, all I can show you are these fuzzy pictures that took on the sly yesterday in the train station.

IMG_0924 IMG_0926

“Intellectual Hole:” wouldn’t that be a great name for a punk rock band?


I have no suggestions for them

This was in the restaurant in my hotel. A cook will make your food for you as you want it, right in front of you.


现场=”Location” (as in broadcasting, “live on the spot”)

What would be a better translation for a restaurant station where the cook makes your food for you on-demand, like at an omelette station? I’m stumped. Anyone have any ideas?

Bad English

It’s time to start having fun with the English mistakes that I find here. Remember, guys, we’re laughing WITH you, not AT you.

I will be looking at this one every day for two years. It’s right by the elevator in my apartment building.


I’m not sure what they’re trying to say here. The Chinese means something like: “A grand display of watercolors art gallery.” Which is Engrish also.